CATTI 你好
Finally the day is here. I receive the Qualification Certificate of Translation Proficiency today. I owe so many thanks to Ida who got the certificate on behalf of me in Yunnan Normal University and sent it to me by speed.
I feel kind of delighted and proud, but these feelings have gone at an amazing speed. I know my problem that I have been caught in the nervousness during the preparation of the national post-graduate entrance examination where I have failed last year. I’m quite abhorrent of what I’m not good at. So that’s why I think I will probably fail in it this year once again. However, maybe things can be improved before they are going too bad to handle.
My mind flashes back to those days when I prepared for CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters). The winds of winter waited for me outside of the dormitory and I just insisted on going to have the self-study of the night. Hardship would complain of the wrongs it suffered if it could speak. We thank it when it brings us satisfying results and we curse it when it’s just a waste of time. I don’t quite understand how Marxism-Leninism explains such an issue but I know it is not merely diligence that enables us to manage to do something that we want. We need cooperation, hardship, or maybe just good luck. Sometimes, the good weather will do, too. Success is such a thing of magic – it’s a delicate integration of many things of which some are not what we had wanted or expected. …